Translation of "piu 'bui" in English


How to use "piu 'bui" in sentences:

A dire la verita', Charlie, e' il contrario, e'... uno dei periodi piu' bui della mia vita.
Actually, it's the opposite of great, Charlie. It's one of the darkest times of my life. Is it?
Sono stato in night club piu' bui di questo.
I've been in nightclubs darker than this.
Sono le scialuppe di salvataggio per i momenti piu' bui, quando l'immensita' di tutto, l'inspiegabile natura della vita e' completamente ingannevole.
These are the lifeboats for the difficult times, where the vastness of everything, not contain the equivalent nature of life, entirely theoretical.
Ho fatto un sacco di cazzate, ma nei momenti piu' bui...
I've messed up a lot. But in my darkest hours, Auri's my light.
Ho passato i giorni piu' bui della mia vita in qusta stanza.
I spent the darkest days of my life in this room.
E forse segnera' il ritorno dei tempi piu' bui.
And perhaps it will only bring a return to darker times.
E nei momenti piu' bui riusciva farmi ridere.
And in the worst of times, she could make me laugh.
Spesso mi e' di consolazione pensare che persino nei giorni piu' bui della guerra... in tantissimi posti nel mondo... non sta succedendo assolutamente nulla.
It often comforts me to think that even in war's darkest days, in most places in the world absolutely nothing is happening.
Ma anche nei momenti piu' bui, tu... tu eri la mia luce.
But even in my darkest hour, you... you were my light.
Sono stati i giorni piu' bui della mia vita.
Those were the darkest days of my life.
Rivivo quelle sensazioni nei momenti piu' bui.
I relive that feeling in my darkest moments.
Deriva dal fatto di vivere per secoli negli angoli piu' bui del pianeta.
It comes from centuries of living in the darkest corners of the world.
Per i giorni piu' bui o per la tempesta in arrivo.
For a rainy day or the coming storm.
Gli scrittori, gli artisti, i sognatori... sono essenziali perche' nei momenti piu' bui, ci danno cio' che e' piu' essenziale per la sopravvivenza della specie:
The writers, the artists, the dreamers... They are essential, because in our darkest hours, they give us the most essential ingredient to the survival of our species:
Io e te mostreremo al mondo che nei tempi piu' bui noi Grayson diamo il nostro meglio.
You and I are gonna show the world that when the hour is darkest, we Graysons shine the brightest.
Nei giorni piu' bui... sappi che io ci saro' per te.
On your darkest days you know I'll be here for you.
C'era anche nei momenti piu' bui.
It's been there even in the darkest of times.
Brilli la luce della vostra empatia negli angoli piu' bui della sua mente, e allora forse potrete trovare cio' che disperatamente vuole tener celato a voi... e a se stesso.
Shine the light of your sympathy into the darkest corners of his mind, and maybe then you'll find what he so desperately wants to keep hidden from you and from himself.
Brilli la luce della vostra empatia negli angoli piu' bui della sua mente, e allora forse potrete trovare cio' che disperatamente vuole tener celato a voi...
Shine the light of your sympathy into the darkest corners of his mind, and maybe then you'll find what he so desperately wants to keep hidden from you
E' stato uno dei periodi piu' bui della mia vita.
It was one of the darkest times of my life.
Non e' stato troppo tempo fa che, durante uno dei miei periodi piu' bui, mi e' apparso un angelo.
Wasn't too long ago that in, uh, one of my darkest times, uh, an angel appeared.
Nei miei momenti piu' bui, la... usavo come conforto, come sollievo, come... una carica quando ne avevo bisogno, perche'... Perche' ho sempre pensato che parlasse di me.
In my darkest moments, I'd... go to it for comfort, for solace, for... a boost when I needed it, because I because I always thought it was about me.
Sono tempi bui... E la vostra arrogante presunzione di poter fare tutto, li ha solamente resi ancora piu' bui.
It is a dark hour, and your arrogant belief that you are capable of anything has only made it darker.
Ma anche nei momenti piu' bui, non ho mai perso fede nel processo.
But even in the darkest moments, I never lost faith in the process.
In uno dei miei momenti piu' bui, al freddo e perso tra le montagne Wudang, la mia vita e' stata salvata da un uccellino giallo.
In one of my darkest hours, cold and lost in the Wudang Mountains, my life was saved by a small yellow bird.
Solo nei momenti piu' bui, puoi riscoprire la tua forza.
"the only way to get rid of the fear, "if you want something, is to go out and do it."
E se non puoi farlo... Se non sei disposta a cercare sempre la luce nei posti piu' bui, senza fermarti, anche quando sembra impossibile, non avrai mai successo.
And if you can't do it, if you aren't willing to keep looking for light in the darkest of places without stopping even when it seems impossible, you will never succeed.
Sto cercando in alcuni angoli piu' bui del web.
I'm looking into some of the darker corners of the Internet.
Janice... era presente durante i momenti piu' bui delle nostre vite.
Janice was there for us during a very dark time in our lives.
Ci sono parole sagge che mi hanno sostenuto nei momenti piu' bui.
There are words ofwisdom that have sustained me throughout my darkest times.
E'... nei momenti piu' bui, quando le crepe permettono alla luce interiore di venire fuori.
IT'S- - IN THE DARKEST MOMENTS IS WHEN THE CRACKS ALLOW
Ma nei momenti piu' bui, Louis Ives temeva di non poter essere amato.
But in Louis Ives' darkest moments, he feared he was unlovable.
Nei nostri momenti piu' bui, tutti abbiamo bisogno di qualcuno che ci ascolti.
In our darkest moments, we all need someone who will listen.
Mi sei stata amica nei miei momenti piu' bui, e sono grata di averti conosciuta.
You were a friend to me in my darkest hour, and... I'm grateful to have known you.
Che ne diresti di fare un giro dei posti piu' bui del palacio?
How do you feel about taking a tour of some of the darker corners of the palacio?
Perche' noi incontriamo queste persone nei giorni piu' bui delle loro vite.
Because we meet these people on the worst day of their lives.
Ragazze, credo che il messaggio di Carrie Underwood sia che Gesu' e' la nostra guida nei momenti piu' bui della nostra vita.
(mouths words) Ladies, I think what Carrie Underwood's telling us Is how Jesus steers us through those tough times in life.
Ero in quest'ufficio mentre Bud affrontava periodi piu' bui di questo e le dico che questo non e' il momento di scoraggiarsi.
I have stood in this office when Bud faced darker hours than these, and I'm telling you-- now is not the time to be discouraged.
3.2103710174561s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?